I became interested in the verbal aspect theory as it relates to the Greek verb system. I began my reading with Stanley Porter’s volume, Verbal Aspect in the Greek of the New Testament with Reference to Tense and Mood. I read Buist Fanning’s volume, Verbal Aspect in New Testament Greek, very soon afterwards. I could see where they approached the topic using different framework, and reached many similar conclusions. The two works also contained some stark differences. Chiefly, they differed regarding whether or not the Greek language contain markings for tense in the verb morphology, and they differed on the semantic nature and definition of the Perfect. Later I read Kenneth McKay’s volume, A New Syntax of the Verb in New Testament Greek: An Aspectual Approach. McKay emphasizes many of the same things as in the first two, yet makes a stronger emphasis on keeping a distinction between actions and states. I soon read the JSNT Supplement volume edited by D. A. Carson, Biblical Greek Language and Linguistics: Open Questions in Current Research. In this volume, several challenges were given by several scholars to both Porter and Fanning. I read Constantine Campbell’s work a bit later, Verbal Aspect, the Indicative Mood, and Narrative. Campbell lays out an idea for the Greek Perfect that is different from either Porter or Fanning. Having read these works as a starting point, I realised that the debate over the Greek Perfect tense-form was largely unresolved. I greatly appreciate the efforts of these scholars for engaging in this complex topic, and I am grateful that their works made this topic accessible to me.